Utazás

A perui Andokban magasan fekvő kis faluban textileket írnak az élettörténetek | Utazás

A dél-perui Andokban található Ausangate 20 800 méteres, hóval borított csúcsának árnyékában Maria Merma Gonzalo a szövőszékén dolgozik, és a derekán hevederre támaszkodik, ugyanúgy, mint ősei évszázadok óta. Használ egy wichuna , vagy lámacsont válogatás, hogy a tavak, folyók, növények, kondorok és életének egyéb szimbólumai képeit beleszője az általa készített színes alpakaszövetbe. Mária és a kecsua nép számára Ausangate sokkal többet foglal magában, mint Peru déli részének legmagasabb csúcsa; az inka idők óta szentül tartott hegyi szellem vagy apu. Ausangate miatt, mondja, mindannyian létezünk. Ausangate-nak köszönhetően rengeteg állat és étel van. Felajánlásokat adunk neki, ő pedig mindent cserébe ad nekünk.

Kapcsolódó olvasmányok

A videó indexképének előnézete

Szőtt történetek: Andok textiljei és rituálék



de sade haláleset
megvesz

Szövései mind az élet szent, mind mindennapi szimbólumait megragadják Pacchantában, egy kis faluban, Cuscótól 80 mérföldre délkeletre. Ő és más kecsua nők textilbe helyezik életük történeteit, kommunikálva és megőrizve a fontos kulturális hagyományokat. Így emlékeznek a legélénkebben az emlékekre.



Hosszú évszázadok óta a textil a kecsua mindennapi életének szerves része, a születéstől a halálig. A csecsemőket vastag övekkel csomagolják, ruhával letakarják, és anyjuk hátán kézi szőtt hordókendőbe viszik. A három- és négyéves gyerekek megtanulják fonalat fonni. Nyolcra a lányok elkezdik az övfonást, és hamarosan áttérnek a bonyolultabb textíliákra, mint pl llicllas (női vállruhák), poncsó és kaypinák (ruhát hordani).

A Pacchanta stabil közösség, amelyet hideg, hegyi gleccserek, ásványi anyagokban gazdag kifolyó öntözőterületeik áldanak meg, amelyek különösen ízletes burgonyát teremtenek chuño vagy fagyasztva szárított burgonya készítéséhez. A 14 500 méter magas falusiak kő- és gyepházakban élnek, bár nem tartják őket otthonnak, mint a nyugatiak. A házak csak menedéket és helyet kínálnak áruk tárolására, étkezésre és alvásra. A napokat elsősorban kint töltik, kiterjedt alpakák, lámák és juhok állományát gondozva, amelyek szövéshez szálakat, trágyát fűtőanyagként és rendszeres táplálékforrásként látják el. Pacchantában a kecsua még mindig követi azokat a rendezési elveket, amelyeket inkai őseik a durva nagy magasságokra hoztak létre, mint pl. azonos (viszonosság), megvesztegetés (munka tisztelgés), ayllu (a közösségi hálózatok kiterjesztése) és készítés Kifizetések (felajánlások a hegyi isteneknek).



Maria gyermekeinek nagyapja, Mariano Turpo az 1980-as években költözött ide a spanyol gyarmati mezőgazdasági rendszer átszervezése során, amikor a Hacienda Lauramarkát az 1969-ben kezdődött nemzeti agrárreform után szétbontották. A falusiak megbecsültnek ismerték altomisyoq , vagy az andoki rituálé legmagasabb szintje, aki közvetlenül beszélgethet a hegyi szellemekkel az emberek nevében.

A videó indexképének előnézete

Ez a cikk válogatás az új Smithsonian Journeys Travel Quarterly-ből

Utazzon be Peruban, Ecuadorban, Bolíviában és Chilében az inkák nyomában, és tapasztalja meg hatásukat az Andok régió történelmére és kultúrájára.

megvesz

Maria, Mariano-hoz hasonlóan, a régióban jól ismert, mint Pacchanta egyik legfinomabb szövője. A motívumok ismerete és a finom szövet szövésének készsége nemcsak a nő státuszát, hanem a családja ellátásának képességét is növeli. A túrázók Ausangate körüli túráikat Pacchanta pezsgő forró forrásainál szeretik megvásárolni ezeket a gyönyörű textileket.



**********

Míg a vidéki iskolákban az írás megtanulása értékes eredmény, a szövés a közösség kedvelt kifejezési formája. Erős hangon szólva, szemeit rögzítve azokon a szálakon, amelyeknek feszesen kell maradnia, Maria azt mondja, hogy az írás az Most , ami anyanyelvén, a kecsua és inka ősei számára nehézséget jelent. Szakértői készségeit és formatervezési szókincsét édesanyjától, Manuelától és nagynénitől tanulta, akik viszont saját anyáiktól és nagynéniktől tanultak.

legjobb társkereső oldalak molett nők számára

A kecsuaiak számára a szövés társadalmi és közösségi. Az egész nagycsalád összegyűlik kint, amikor a szövőszék feltekeredik, a szövések feltárulnak, és megkezdődik a munka. A száraz évszakban sok órán keresztül a családtagok szövik, tréfálkoznak és beszélgetnek, miközben figyelik a gyerekeket és az állatokat is. Maria unokája, Sandy és a fiatalabb unokahúgok lábujjhegyen kezdtek dolgozni, öveket és később táskákat készítettek minták nélkül. Végül bonyolultabb és nagyobb textíliákra válnak, elsajátítva azt a nehéz feladatot, hogy pontosan megfelelő feszültséggel hátradőljenek, hogy egyenes sorokat és egyenletes éleket hozzanak létre.

Pacchantában, az Andok-szerte hagyományosan, Maria egy bizonyos sorrendben tanította lányának, Silea-nak a terveket, ahogy Manuela tanította neki. A tervek, ill Pallay (Quechua for pick), segítsen az embereknek emlékezni ősi történeteikre, mivel egy-egy szálat építenek fel. A fiatalabb lányok gyakran hangosan számolják a kecsua számok felvételi mintáit, eltávolítva (1) iskay (kettő), ki (3) tawa (4) és így tovább, miközben megjegyzik a minta matematikai összefüggéseit. Tehát Maria és nővére, Valentina megtanította Silea-t és a többi lányt arra, hogyan kell elkészíteni a láncot az egyes fonalak pontos megszámlálásával, hogy a raklapot gondosan fel lehessen emelni wichunájával, mielőtt a vetülékfonalat átengednék, hogy a laza fonalak biztonságosan összekapcsolódjanak textillé. Teljes vizuális nómenklatúra létezik kizárólag a jeges tavak, például az Uturungoqocha és az Alkaqocha színei, méretei és alakjai vonatkozásában, amelyek természetes víztározóként szolgálják a Pacchantát.

**********

A finom textíliák szövése továbbra is a nők tartománya. A pacchantai élet számos aspektusát a nemek határozzák meg, különösen az ültetési időszakban, amely a szeptemberi telihold másnapján kezdődik. A falusiak mindegyike megérti az ültetés összehangolását a holdfázissal a késői száraz évszakban, csakúgy, mint inkai őseik, ahogy Garcilaso de la Vega spanyol krónikáiban leírta 1609-ben. Maria fiai, Eloy és Eusavio, valamint nagybátyjaik a földig a hagyományos chakitajllas , Az andoki láb ekék, míg Maria és a többi nő követi, magokat és műtrágyát helyeznek a láma trágyába. Quechua esetében az ültetés ideje alatt a pachamama (Földanya) erősíti a férfiak és nők egyensúlya, amelyek együtt dolgoznak a jó termés elősegítése érdekében.

SQJ_1507_Inca_Weaving_08-FOR-WEB.jpg

Egy női téglalap alakú kézi szövésű vállkendő vagy lliclla tartalmazza a Pacchanta szövők által kedvelt fényes gyöngyfűzést, amely fehér gyöngyöket ( fenyők ), ric-rac trim ( qenqo ) és flitterekkel, hogy utánozzák a tó felől csillogó napfényt.(Andrea M. Heckman jóvoltából)

Ennek ellenére a férfiak részt vesznek a textília egyes aspektusaiban. Például Eloy kötött chullos , vagy andoki fülcsapott sapkák. Az ember kötelessége, hogy elkészítse fia első chullo-ját, így ha az ember nem tud kötni egyet, akkor cserélnie kell egy másik férfival. A férfiak köteleket is készítenek, és a durvább bayeta juh gyapjúszövetet szövik nadrághoz és polleraszoknyához. Míg Eloy és Eusavio sok kecsua nevet ért a Pacchanta szövési mintákhoz, az idősebb nők felé halasztják, mint más férfiak, ha nézeteltérések merülnek fel a mintákkal kapcsolatban. A nőket tekintik közösségük tervezési repertoárjának végső hatóságának, mivel a kecsua mitológiához kapcsolódnak, és felelősek a következő generáció oktatásáért.

A kecsua kezek ritkán hagyják abba a mozgást. Valahányszor Silea a közeli Upis faluba sétált, és az úgynevezett szövött hordókendőkben terheket viselt kaypinák , keze folyamatosan gyapjúfonalat fonott egy csepporsós fa boton, körülbelül egy láb hosszúságban, súlyozott örvénnyel. Manuela, még a 80-as évei végén is, a legfinomabb fonó volt, de minden családtag alpaka- és juhszálakat fonottá fon puska , vagy pushka , az orsó forgó mozgásából származó név.

Maria házában a nők három generációja azzal foglalkozik, hogy főz, eteti a tengerimalacokat, szövetre hímez részleteket, kavicsokat dobál az állományra vagy kavarog egy hevedert, hogy zajt csapjon az állatok mozgatására. A tengerimalacok a kecsua szeméttárolók, nem háziállatok, és egy andoki kulináris csemege. Amikor Mária egy esküvőt, fesztivált vagy keresztséget támogat, a legkövérebbeket megsütik és ízesítik huatanay , (Perui fekete pénzverde), a bazsalikom, a tárkony, a menta és a mész keresztezése. A rituálék a kecsua életeket jelölik, például az első hajvágást: a felvidéki közösségekben olyan fontos rítus, mint a keresztség.

hány vulkánja van a vénusznak

Késő délután a családtagok kiadós estét fogyasztanak chayro (tápláló leves zöldségekkel kiegészítve a völgyi piacokról származó zöldségekkel), főtt burgonya és gőzös koka vagy más helyi menta munay . Az esti tüzeket a hideg ellen úgy gyújtják meg, hogy egy hosszú csőbe vagy bambuszdarabba fújják a parázsló trágyaszén parazsát. Kecsua értékeli az erős munkamorált, az erkényt, amely az inkákig nyúlik vissza. Felkelnek a nappal, és aludni mennek, ha leszáll az éj.

A fennmaradó napfénytől és melegségtől függően Maria és Manuela néha visszamennek kifelé szövni vagy hímezni, amíg a fény eltűnik, gyakran Silea kíséretében. Néhány évvel ezelőtt egy ilyen alkalommal Manuela átnézett egy unokája által szőtt poncsóra, és azt mondta: Allin warmi , ami azt jelenti, hogy jó kecsua nő vagy, mert kitűnő takács lettél.

Amikor Manuela több évvel ezelőtt meghalt öregségében, Maria lett a család matriarchája. Azóta a családot tragédia érte. Villámcsapás érte a 25 éves Silea-t, amikor Upishoz sétált, ahogy évek óta tette. Amikor bekövetkezik a halál, a kecsuaiak a legszebb ruhájukba csomagolják szeretteiket temetésre, ami a textíliákkal való kapcsolat csúcspontja. A csecsemő első lélegzetétől az utolsóig a gyönyörű textíliák nemcsak meleget, szeretetet és vigaszt nyújtanak, hanem kézzelfogható szent tudást is, amelyet összekapcsolnak a büszke emberek évszázadokra visszanyúló erős hagyományával.

Ma, Pacchanta faluban kívül, amikor Maria kibontja szövőszékét és elkezd szövni, menyeinek, unokáinak és unokahúgainak a kecsua identitás érzését közvetíti őseik bonyolult tervei révén. A fenséges szent hegy ugyanúgy néz ki, mint évszázadok óta.



^